top of page

Mon travail prend ancrage dans une pratique de la sculpture où je crée des œuvres figuratives, lesquelles représentent l’humain et la nature dans leurs fragilités et leurs vulnérabilités. Par la création de mises en scène sculpturale, je m’intéresse plus particulièrement à la figure de la ruine, de la survivance et à une esthétique de la disparition et du renouveau. J’emploie la forme du récit dystopique notamment pour décrire notre relation au futur, nos anticipations et représentations de celui-ci. Par un jeu d’assemblages et de combinaisons, je construis des mondes fictifs, une communauté de figures qui transporte à elle seule ses charges symboliques. Les personnages de mes sculptures deviennent eux-mêmes des lieux de narrations et sont la représentation d’expériences sensibles, individuelles ou collectives. L’argile est ma matière première et principale, celle-ci me rappelle la terre, la fécondité et une certaine matrice. Je tente par mes narrations sculpturales, de façonner des mondes entre obscurité et lumière, de créer des parcelles d’humanité qui illuminent et survivent dans la noirceur.

My work is anchored in a practice of sculpture in which I create figurative works that represent humans and nature in their weaknesses and vulnerabilities. I am particularly interested in the figure of ruin and in an aesthetic of disappearance. I mainly work in miniature, where I create places and universes on a reduced scale. By a set of assemblies and combinations, I build fictitious worlds, a community of figures that alone carries its symbolic charge. The characters in my sculptures themselves become sites of narration and are the representation of experiences, individual or collective. Clay is my preferred material. It reminds me of the earth and fertility. Through my sculptural narrations, I try to shape worlds between darkness and light, to create fragments of humanity that survive in and illuminate a world of darkness.

bottom of page